Сообщение об ошибке

  • Warning: Creating default object from empty value в функции ctools_access_get_loggedin_context() (строка 1411 в файле /var/www/modules/ctools/includes/context.inc).
  • Warning: Creating default object from empty value в функции ctools_access_get_loggedin_context() (строка 1411 в файле /var/www/modules/ctools/includes/context.inc).
  • Warning: Creating default object from empty value в функции ctools_access_get_loggedin_context() (строка 1411 в файле /var/www/modules/ctools/includes/context.inc).
  • Warning: Creating default object from empty value в функции ctools_access_get_loggedin_context() (строка 1411 в файле /var/www/modules/ctools/includes/context.inc).

Уникальная книга Абая вернётся из Казани в Восточный Казахстан

За оригиналом уникального степного правового документа в Казань поехал ректор ВКГУ им. С. Аманжолова М.А. Толеген, получивший от Полномочного Представительства Республики Татарстан в Казахстане, возможность экспонирования книги во временное пользование на время проведения конференции в ВКО, посвящённой 175-летию Абая.  

Великий поэт, переводчик и просветитель Абай Кунанбаев прославился также и как талантливый политический деятель и законодатель. Далеко не всем известны эти страницы его биографии…

Первое степное юридическое издание - «Свод правил», или «Кодекс для простых казахов», 1885 года издания, был обнаружен учеными из государственного заповедника-музея Абая «Жидебай-Борили» в ходе научной командировки в Казань (Республика Татарстан, РФ) в библиотеке имени Лобачевского Казанского Федерального университета. 

Сотрудники библиотеки имени Лобачевского позволили лишь снять с документа копию.

Предыстория такова: на чрезвычайном съезде биев Павлодарского, Каркаралинского, Семипалатинского и Усть-Каменогорского уездов Семипалатинской области в 1885 году, происходившем в 70 километрах от Семипалатинска, недалеко от города Чарска (сегодня это - Шар), был принят «Кодекс для простых казахов».

На съезде был представлен совершенно новый свод правил и уложений, по которым предстояло жить казахскому населению почти полвека, а автором правового документа стал Абай Кунанбаев, избранный на съезде главным судьей – тобе би.

Анализ историко-политической ситуации второй половины XIX века показывает, что законодательство Российской империи по многим вопросам не совпадало с обычаями и традициями казахского народа. К примеру, старинный обычай кражи невесты по российскому закону расценивался, как тяжкое уголовное преступление и т.д.  Для того, чтобы урегулировать часть правовых вопросов, действующих среди коренного населения Казахстана, хороший приятель Федора Достоевского и Абая Кунанбаева Василий Цеклинский поручил Абаю составить особое правовое уложение.
Абай выполнил задание всего за трое суток. Законопроект («Правила Карамолы» или «Карамола ереже») состоял из 74 статей гражданского, уголовного и административного права. Новый судебник обобщил законы империи и законы степи.

К примеру, Абай предложил штрафовать барымтачей скотом, если преступник угнал чужой скот, он не только должен был вернуть украденное, но и отдать потерпевшему часть своего имущества.
Абай первым в казахском праве ввел понятие наказания (в виде штрафа) за неуважение к суду, ввел понятия принесения присяги, дачу ложных показаний в суде, заявления отвода судье, если он являлся родственником или заинтересованным лицом по делу, отвода свидетеля и т.д. Для обжалования принятых решений бием отводилось две недели.

Вот этот свод законов, составленный в XIX веке Абаем, написанный арабской графикой, хранится сегодня в библиотеке имени Лобачевского Казанского Федерального университета в Татарстане.

Оригинал документа был отпечатан арабской графикой в типографии казанского Императорского университета в 1886 году по приказу военного губернатора Семипалатинска.

Ни в одном архиве и библиотеке Казахстана этот документ никогда не хранился. В фондах музея Абая была  машинописная копия на кириллице, сделанная в 1959 году сотрудником Академии наук Казахской ССР.

Книга нашего знаменитого на весь мир земляка, мыслителя Абая  представляет ценность не только для филологов и историков, но и юристов Казахстана. Поэтому трудно переоценить значение предоставления фолианта на временное пользование восточноказахстанцам от Полномочного Представительства Республики Татарстан в Казахстане, что, безусловно, способствует дальнейшему развитию не только науки и культуры, но и дружеских отношений между двумя вузами, республиками и государствами. 

Пресс-служба

Русский
× You found a Typo